Interesante

Avoir la frite

Avoir la frite

Expresión: Avoir la frite
Pronunciación: a vwar la freet
Sentido: sentirse bien, estar lleno de energía
Traducción literal: tener las papas fritas
Registro: familiar
Notas: Las expresiones francesas avoir la frite y avoir la patate significa exactamente lo mismo: sentirse bien. Patate es un sinónimo informal para la cabeza y, por extensión, también lo es frite, por lo tanto, decir que tienes la papa o las papas fritas significa que tienes "la cabeza (adecuada)"; en otras palabras, tu cabeza está en un buen lugar y te sientes genial.

Ejemplos

Je ne sais pas pourquoi, mais depuis mardi, j'ai la frite!
No sé por qué, ¡pero me he sentido genial desde el martes!
Elle avait la frite jusqu'au coup de téléphone de sa banque.
Se sentía genial hasta que llamó el banco.
Tu n'as pas l'air d'avoir la frite.
No te ves bien, no parece que te sientas muy bien.
Pauvre Thomas, il n'a pas la frite aujourd'hui.
Pobre Thomas, no se siente muy bien, hoy está un poco deprimido.
Avoir indica un estado actual; puedes sustituir otros verbos para indicar un cambio o continuación.
Qu'est-ce qu'on peut faire pour lui donner la frite?
¿Qué podemos hacer para animarlo / animarlo?
J'espère qu'il va garder la frite quand il entendra les nouvelles.
Espero que todavía se sienta bien cuando escuche las noticias.

Expresiones sinónimas

  • être d'attaque - literalmente, "estar en ataque"
  • être en forme - "estar en forma"
  • être en pleine forme - "estar en forma completa"
  • être plein d'énergie - "estar lleno de energía"
  • avoir la pêche (informal) - "tener el durazno"
  • avoir la pêche d'enfer (informal) - "tener el durazno del infierno"
  • avoir mangé du cheval (informal) - "haber comido un caballo"
  • avoir mangé du lion (informal) - "haber comido un león"
  • être dans son assiette (informal, generalmente usado en negativo) - "estar en el plato de uno"
  • péter le feu (familiar) - "estar lleno de fuego"
  • péter les flammes (familiar) - "estar lleno de llamas"

Advertencia: El Diccionario Collins-Robert da la traducción alternativa británica "estar lleno de frijoles" para avoir la frite y algunos de los sinónimos Sin embargo, en inglés americano, eso significa "hablar tonterías", que en francés es dire n'importe quoi o dire des bêtises.

Expresiones relacionadas

  • être une frite - estar enfermo, insignificante (literalmente, "ser una papa frita")
  • faire une frite à quelqu'un (informal) - abofetear a alguien en la parte inferior (literalmente, "hacer papas fritas a alguien")